14:25

Все это - суета и асимметричный дуализм языкового знака
Взялся перечитывать Ирвина. Это, определенно, то же самое, что слушать Агату. Вне зависимости нравится или не нравится оно в нормальном состоянии, чтобы подлинно проникнуться, необходимо достигнуть блаженного состояния полнейшей шизы.
Хочу английский вариант. Окончательно свихнусь к середине текста, но это тоже "включено в комплект поставки".

@темы: Литература

Комментарии
06.06.2008 в 14:49

Соединенье двух загадок, / Полувосторг, полуиспуг, / Безумной нежности припадок, / Предвосхищенье смертных мук.
Ндааа что-то это состояние полнейшей шизы и ко мне подкрадывается.. вот только я не знаю чего хочу кроме очевидного погулять...
06.06.2008 в 14:52

Все это - суета и асимметричный дуализм языкового знака
Когда доберется - говори. Принесу книжку. Потом будем сидеть и тихо истерить на тему, что их импровизации по ролям еще более задвинуты, чем наши. Англичане - жлобы! Нет английской версии в сети. Но блин, перевести "satan wants me" как "Ложа чернокнижников" - это уметь надо)))
06.06.2008 в 14:54

Соединенье двух загадок, / Полувосторг, полуиспуг, / Безумной нежности припадок, / Предвосхищенье смертных мук.
Мдяяя даже я со своим знанием языка так бы не извратился)))
О да наверняка она уже на подходе.. если не сдесь.. так что тащи в ближайшее удобное время)
06.06.2008 в 14:56

Все это - суета и асимметричный дуализм языкового знака
Вместо Бальмонта, когда пойдем на травке валяццо)))
06.06.2008 в 14:56

Соединенье двух загадок, / Полувосторг, полуиспуг, / Безумной нежности припадок, / Предвосхищенье смертных мук.
А можно то и другое, воть)